No exact translation found for ديون القروض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ديون القروض

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Prêts bancaires, hypothèques et autres crédits
    القروض المصرفية والديون العقارية والائتمانات
  • Depuis de nombreuses années, le Gouvernement chinois fournit une assistance aux pays les moins avancés et il a récemment annoncé d'autres mesures pour aider d'autres pays en développement dans des domaines comme l'allègement de la dette, l´octroi de prêts à conditions favorables et de développement des ressources humaines.
    واستطرد قائلا إن الحكومة الصينية ظلت لعدة سنوات تقدم المساعدة إلى أقل البلدان نموا، وأنها أعلنت مؤخرا عن تدابير جديدة لمساعدة البلدان النامية الأخرى في بعض المجالات مثل تخفيف الديون، والقروض الميسرة، وتنمية الموارد البشرية.
  • La politique comptable s'appliquant au traitement des provisions pour créances douteuses sera révisée en 2006.
    وفي عام 2006، ستُنقح السياسة المحاسبية لمعالجة مخصصات الديون المعدومة الخاصة بالقروض.
  • Tandis que les pays en développement s'aident mutuellement de plus en plus par le biais d'annulations de dette, de prêts à taux préférentiel, d'ouverture de crédit et d'autres arrangements, le Comité de haut niveau souhaitera peut-être examiner les moyens d'aider le Groupe spécial à optimiser la mobilisation de ressources pour la coopération Sud-Sud.
    ومع تزايد مساعدة البلدان النامية لبعضها البعض من خلال إلغاء الديون، والقروض التفضيلية، والتسهيلات الائتمانية، وغير ذلك من الترتيبات، فإن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد ترغب في النظر في السبل التي يمكن من خلالها تمكين الوحدة الخاصة للوصول إلى الدرجة المثلى من القدرة على تعبئة الموارد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
  • En revanche, les créances nées de prêts ne sont pas toujours déclassées.
    أما مطالبات الديون، مثل المطالبات المتعلقة بالقروض، فلا تُنـزل مرتبتها دائما.
  • La recommandation 205 ne convient pas comme règle de conflit de lois, que ce soit pour les opérations de titrisation, les titres résidentiels ou commerciaux adossés à des créances hypothécaires, ou les obligations structurées adossées à des dettes, à des obligations et à des crédits.
    وقالت إن التوصية 205 ليست، فضلا عن ذلك، قاعدة مناسبة بشأن تنازع القوانين سواء لمعاملات التسنيد، أو للأوراق المالية المدعومة برهونات سكنية أو تجارية، والديون والسندات والقروض المضمونة بالممتلكات.
  • M. Mushy (République-Unie de Tanzanie) dit que l'augmentation de l'aide aux pays en développement s'est accompagnée d'une sortie nette de ressources financières de l'ensemble des pays du Sud pour le service de la dette dont le montant dépasse maintenant celui des décaissements de prêts.
    السيد موشي (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إنه في حين أن هناك زيادة كبيرة في المساعدة المقدمة للبلدان النامية، فإن صافي التدفق الخارج لخدمة الديون يتجاوز الآن صرف القروض.
  • On a expliqué que certains montants devraient baisser en raison de leur nature même : ainsi, les dons octroyés aux pays pauvres très endettés étaient réduits à mesure que le montant des prêts diminuait.
    وتم التوضيح بأن بعض الأرقام ينتظر أن تنخفض بسبب طبيعتها، مثل انخفاض المنح المقدمة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مع انخفاض مبالغ القروض نفسها.
  • C'est là un excellent modèle compte tenu du faible niveau de dettes impayées et de l'utilisation efficace des fonds empruntés par les femmes, ce qui contribue également à socialiser le crédit bancaire.
    ويعتبر ذلك نموذجا مثاليا إذا أخذنا في الاعتبار انخفاض مستوى الديون المتأخرة والاستخدام الفعال للقروض من جانب النساء، مما يساعد أيضا على إضفاء الطابع الاشتراكي على الائتمانات المصرفية.
  • n) Veiller à ce que les institutions financières internationales prennent en compte les sexospécificités dans le cadre de l'acceptation des demandes de prêt ainsi que du service et de l'allégement de la dette, conformément aux engagements pris en matière d'égalité des sexes;
    (ن) ضمان أن تضع المؤسسات المالية الدولية المنظورات الجنسانية في الحسبان عند المصادقة على القروض وخدمة الديون وتخفيف عبء الديون، امتثالا للالتزامات الخاصة بالمساواة بين الجنسين؛